Az-Zukhrúf ( 89 versos )

In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful;

1 . hm.

2 . ¡Por la Escritura clara!

3 . "Hemos hecho de ella un Corán árabe. Quizás, así, razonéis. "

4 . "Está en la Escritura Matriz que Nosotros tenemos, sublime, sabio. "

5 . "¿Es que, porque seáis gente inmoderada, vamos a privaros de la Amonestación?"

6 . ¡Cuántos profetas hemos enviado a los antiguos...!

7 . No vino a ellos profeta que no se burlaran de él.

8 . "Por eso, hemos hecho perecer a otros más temibles que ellos. Ya ha precedido el ejemplo de los antiguos…"

9 . "Si les preguntas: «¿Quién ha creado los cielos y la tierra?», seguro que dicen: «¡Los ha creado el Poderoso, el Omnisciente!»"

10 . "Quien os ha puesto la tierra como cuna y os ha puesto en ella caminos. Quizás, así, seáis bien dirigidos."

11 . Quien ha hecho bajar agua del cielo con mesura para resucitar un país muerto. Del mismo modo se os sacará.

12 . "Quien ha creado todas las parejas y os ha dado las naves y los rebaños en que montáis,"

13 . "para que os instaléis en ellos y, luego, cuando lo hayáis hecho, recordéis la gracia de vuestro Señor y digáis: «¡Gloria a Quien ha sujetado esto a nuestro servicio! ¡Nosotros no lo hubiéramos logrado!»"

14 . "¡Sí, volveremos a nuestro Señor!"

15 . "Han equiparado a algunos de Sus siervos con Él. Sí, el hombre es manifiestamente desagradecido."

16 . " ¿Iba Alá a tomar hijas de entre Sus criaturas, y a vosotros concederos hijos?"

17 . "Cuando se anuncia a uno de ellos lo que él asimila al Compasivo, se queda hosco y se angustia."

18 . "«¡Cómo! Un ser que crece entre perifollos, incapaz de discutir claramente...»"

19 . "Han considerado a los ángeles que son siervos del Compasivo, de sexo femenino. ¿Es que han sido testigos de la creación de éstos? Se hará constar su testimonio y tendrán que responder del mismo."

20 . "Dicen: «Si el Compasivo hubiera querido, no les habríamos servido». No tienen ningún conocimiento de eso, no hacen sino conjeturar."

21 . "¿Es que les trajimos otra Escritura a la que atenerse antes de ésta? "

22 . "¡Nada de eso! Dicen: «Encontramos a nuestros padres en una religión y, siguiendo sus huellas, estamos bien dirigidos». "

23 . "Y así, no enviamos ningún monitor antes de ti a una ciudad que no dijeran los ricos: «Encontramos a nuestros padres en una religión e imitamos su ejemplo». "

24 . "Dijo: «¿Y si os trajera una dirección más recta que la que vuestros padres seguían?» Dijeron: «¡No creemos en vuestro mensaje!» "

25 . Nos vengamos de ellos. ¡Y mira cómo terminaron los desmentidores!

26 . Y cuando Abraham dijo a su padre y a su gente: «Soy inocente de lo que servís.

27 . Yo no sirvo sino a Quien me ha creado. Él me dirigirá».

28 . "E hizo que esta palabra perdurara en su posteridad. Quizás, así, se convirtieran."

29 . "No sólo eso, sino que les permití gozar, a ellos y a sus padres, hasta que viniera a ellos la Verdad y un Enviado que hablara claro."

30 . "Pero, cuando la Verdad vino a ellos, dijeron: «¡Esto es magia y no creemos en ello!»"

31 . Y dijeron: «¿Por qué no se ha revelado este Corán a un notable de una de las dos ciudades...»

32 . ¿Son ellos los encargados de dispensar la misericordia de tu Señor? Nosotros les dispensamos las subsistencias en la vida de acá y elevamos la categoría de unos sobre otros para que éstos sirvieran a aquéllos. Pero la misericordia de tu Señor es mejor que lo que ellos amasan.

33 . "Si no hubiera sido por evitar que los hombres formaran una sola comunidad, habríamos puesto en las casas de los que no creen en el Compasivo terrazas de plata y gradas de acceso,"

34 . "puertas y lechos en que reclinarse,"

35 . "y lujo. Pero todo esto no es sino breve disfrute de la vida de acá en tanto que la otra vida, junto a tu Señor, será para los que Le temen."

36 . "A quien se cierre a la Amonestación del Compasivo, le asignamos un demonio que será para él compañero."

37 . "Les apartan, sí, del Camino, mientras creen ser bien dirigidos."

38 . "Hasta que, al comparecer ante Nosotros, diga: «¡Ojalá nos hubiera separado, a mí y a ti, la misma distancia que separa al Oriente del Occidente!» ¡Qué mal compañero...!"

39 . Hoy no os aprovechará compartir el castigo por haber sido impíos.

40 . "¿Es que puedes tú hacer que un sordo oiga, o dirigir a un ciego y al que se encuentra evidentemente extraviado?"

41 . "O te hacemos morir y, luego, Nos vengamos de ellos,"

42 . o te mostramos aquello con que les amenazamos. Pues les podemos con mucho.

43 . ¡Aténte a lo que se te ha revelado! Estás en una vía recta.

44 . "Es, ciertamente, una amonestación para ti y para tu pueblo y tendréis que responder."

45 . Pregunta a los enviados que mandamos antes de ti si hemos establecido dioses a quienes servir en lugar de servir al Compasivo.

46 . Ya enviamos Moisés con Nuestros signos a Faraón y a sus dignatarios. Y dijo: «Yo soy el enviado del Señor del universo».

47 . "Pero cuando les presentó Nuestros signos, he aquí que se rieron de ellos,"

48 . "a pesar de que cada signo que les mostrábamos superaba al precedente. Les sorprendimos con el castigo. Quizás, así, se convirtieran."

49 . "Dijeron: «¡Mago! ¡Ruega a tu Señor por nosotros, en virtud de la alianza que ha concertado contigo! Nos dejaremos dirigir»."

50 . "Pero, cuando retiramos de ellos el castigo, he aquí que quebrantaron su promesa."

51 . "Faraón dirigió una proclama a su pueblo, diciendo: «¡Pueblo! ¿No es mío el dominio de Egipto, con estos ríos que fluyen a mis pies? ¿Es que no veis?"

52 . "¿No soy yo mejor que éste, que es un vil y que apenas sabe expresarse?"

53 . ¿Por qué no se le han puesto brazaletes de oro...? ¿Por qué no ha venido acompañado de ángeles...?»

54 . Extravió a su pueblo y éste le obedeció: era un pueblo perverso.

55 . "Cuando Nos hubieron irritados, Nos vengamos de ellos anegándolos a todos,"

56 . "y sentamos con ellos un precedente, poniéndolos como ejemplo para la posteridad."

57 . "Y cuando el hijo de María es puesto como ejemplo, he aquí que tu pueblo se aparta de él."

58 . "Y dicen: ¿Son mejores nuestros dioses o él? Si te lo ponen, no es sino por afán de discutir. Son, en efecto, gente contenciosa."

59 . Él no es sino un siervo a quien hemos agraciado y a quien hemos puesto como ejemplo a los Hijos de Israel.

60 . "Si quisiéramos, haríamos de vosotros ángeles, que sucederían en la tierra."

61 . "Será un medio de conocer la Hora. ¡No dudéis, pues, de ella y seguidme! ¡Esto es una vía recta! "

62 . ¡Que el Demonio no os extravíe! Es para vosotros un enemigo declarado.

63 . "Cuando Jesús vino con las pruebas claras, dijo: «He venido a vosotros con la Sabiduría y para aclararos algo de aquello en que discrepáis. ¡Temed, pues, a Alá y obedecedme!"

64 . "Alá es mi Señor y Señor vuestro. ¡Servidle, pues! ¡Esto es una vía recta!» "

65 . "Pero los grupos discreparon unos de otros. ¡Ay de los impíos, por el castigo de un día doloroso...!"

66 . "No les queda más que esperar la Hora, que les vendrá de repente, sin presentirla."

67 . "Ese día, los amigos serán enemigos unos de otros, excepto los temerosos de Alá."

68 . «¡Siervos míos! ¡No tenéis que temer hoy! ¡Y no estaréis tristes!

69 . "Los que creísteis en Nuestros signos y os sometisteis a Alá,"

70 . "¡entrad en el Jardín junto con vuestras esposas, para ser regocijados!»"

71 . "Se harán circular entre ellos platos de oro y copas, que contendrán todo lo que cada uno desee, deleite de los ojos. «Estaréis allí eternamente."

72 . Éste es el Jardín que habéis heredado como premio a vuestras obras.

73 . "Tenéis en él fruta abundante, de la que comeréis»."

74 . "Los pecadores, en cambio, tendrán la gehena como castigo, eternamente,"

75 . "castigo que no se les remitirá, y serán presa de la desesperación."

76 . "No seremos Nosotros quienes hayan sido injustos con ellos, sino que ellos serán los que lo hayan sido."

77 . Llamarán: «¡Malik! ¡Que tu Señor acabe con nosotros!» Él dirá: «¡Os quedaréis ahí!»

78 . "«Os trajimos la Verdad, pero la mayoría sentisteis aversión a la Verdad»."

79 . "¿Han tramado algo? Pues Nosotros también. "

80 . "¿O creen que no Nos enteramos de sus secretos y confidencias? ¡Claro que Nos enteramos! Y Nuestros enviados, junto a ellos, toman nota. "

81 . "Di: «Si el Compasivo tuviera un hijo, yo sería el primero en servirle»."

82 . "¡Gloria al Señor de los cielos y de la tierra, Señor del Trono! ¡Está por encima de lo que Le atribuyen!"

83 . ¡Déjales que parloteen y jueguen hasta que les llegue el Día con que se les ha amenazado!

84 . "¡Él es Quien es dios en el cielo y dios en la tierra! Es el Sabio, el Omnisciente."

85 . "¡Bendito sea Quien posee el dominio de los cielos, de la tierra y de lo que entre ellos está! Él tiene conocimiento de la Hora y a Él seréis devueltos."

86 . "Los que ellos invocan en lugar de invocarle a Él no pueden interceder, salvo, aquéllos que atestiguan la Verdad y saben."

87 . "Si les preguntas: «¿Quién os ha creado?», seguro que dicen: «¡Alá!» ¡Cómo pueden, pues, ser tan desviados! "

88 . ...y de su dicho: «¡Señor! Ésta es gente que no cree».

89 . "Aléjate, pues, de ellos y di: «¡Paz!» ¡Van a ver...! "

 

 

 

In this page you can listen Az-Zukhrúf in English, Az-Zukhrúf and read and download Az-Zukhrúf in English veya yükleyebilirsiniz. You can download Az-Zukhrúf translation, get information on the interpretations of Quranic verses, download all translations of surah in pdf format. You can listen to the audio of Az-Zukhrúf in English or read and download. You can also share English Quranic verses on Facebook and Twitter and other social media with share buttons.

 

El Sagrado Corán

El Noble Corán

Surah Translations

1 . Al-Fatiha 2 . Al-Baqarah 3 . Ál'-Imrán 4 . An-Nisza 5 . Al-Maidah 6 . Al-Anam 7 . Al-Araf 8 . Al-Anfal 9 . At-Taubah 10 . Júnusz 11 . Hud 12 . Juszuf 13 . Ar-Rad 14 . Ibrahim 15 . Al-Hidzsr 16 . An-Nahl 17 . Al-Iszra 18 . Al-Kahf 19 . Marjam 20 . Ta Ha 21 . Al-Anbija 22 . Al-Hadzs 23 . Al-Mu'minún 24 . An-Núr 25 . Al-Furqan 26 . As-Suara 27 . An-Naml 28 . Al-Qaszasz 29 . Al-Ankabút 30 . Ar-Rúm 31 . Luqman 32 . Asz-Szadzsda 33 . Al-Ahzab 34 . Szaba 35 . Al-Malaika/Al-Fátir 36 . Já Szín 37 . Asz-Szaffat 38 . Szad 39 . Az-Zumar 40 . Al-Mu’min (Al-Ghafir) 41 . Fusszilat 42 . As-Súra 43 . Az-Zukhrúf 44 . Ad-Dukhan 45 . Al-Dzsáthije 46 . Al-Ahqaf 47 . Muhammad 48 . Al-Fath 49 . Al-Hudzsurat 50 . Qaf 51 . Adh-Dharijat 52 . At-Túr 53 . An-Nadzsm 54 . Al-Qamar 55 . Ar-Rahman 56 . Al-Wákiah 57 . Al-Hadíd 58 . Al-Mudzsádilah 59 . Al-Hasr 60 . Al-Mumtahina 61 . Asz-Szaff 62 . Al-Dzsumah 63 . Al-Munáfikún 64 . At-Taghabun 65 . At-Talaq 66 . Al-Tharim 67 . Al-Mulk 68 . Al-Qalam 69 . Al-Haqqah 70 . Al-Ma'aridzs 71 . Núh 72 . Al-Dzsin 73 . Al-Muzzamil 74 . Al-Muddathir 75 . Al-Qijamah 76 . Al-Inszan 77 . Al-Murszalat 78 . An-Naba 79 . An-Naziat 80 . Abasza 81 . At-Takwír 82 . Al-Infitar 83 . Al-Mutaffifín 84 . Al-Insiqaq 85 . Al-Burúdzs 86 . At-Tariq 87 . Al-Ala 88 . Al-Ghasija 89 . Al-Fadzsr 90 . Al-Balad 91 . As-Samsz 92 . Al-Lajl 93 . Ad-Duha 94 . Al-Insirah 95 . At-Tín 96 . Al-Alaq 97 . Al-Qadr 98 . Al-Bajjinah 99 . Az-Zalzalah 100 . Al-Adijat 101 . Al-Qarijah 102 . At-Takáthur 103 . Al-Aszr 104 . Al-Humazah 105 . Al-Fíl 106 . Qurajs 107 . Al-Maun 108 . Al-Kauthar 109 . Al-Káfirún 110 . An-Naszr 111 . Abu Lahab 112 . Al-Ikhlasz 113 . Al-Falaq 114 . An-Nasz
Acerca de este sitio | Hacer página de inicio | Añade a favoritos | RSS Feed
Todos los trabajos pueden ser copiados, impresos y distribuidos mencionando este sitio.
(c) All publication rights of the personal photos of Mr. Adnan Oktar that are present in our website and in all other Harun Yahya works belong to Global Publication Ltd. Co. They cannot be used or published without prior consent even if used partially.
© 1994 Harun Yahya. www.harunyahya.es
page_top